26. Mai 2011

Sprachlicher Optimismus

«Aktuell kann es in der ganzen Schweiz zu Störungen im mob. Datenverkehr kommen», meldete soeben @Swisscom_Care über Twitter. Tönt eigentlich eher harmlos, denn zu Störungen kommen kann es immer. Der französische und der italienische Text sprechen da allerdings eine andere Sprache und sagen klar, dass der Datenverkehr «est actuellement impossible dans toute la Suisse» / «non è possibile in tutta la Svizzera».
Die Frage stellt sich, ob die Panne tatsächlich in den lateinischen Landesgegenden flächendeckend auftritt, im deutschschweizer Sprachgebiet dagegen nur sporadisch. Wer dem Link im Tweet folgt, stellt allerdings rasch fest, dass das Problem ein landesweites ist:


Womit sich einmal mehr zeigt, dass der Deutschschweizer optimistischer formuliert als seine lateinischen Miteidgenossen. Genau wie bei den Wettervorhersagen für das gleiche Gebiet. Aufgrund der französisch formulierten Prognose suche ich meist schlotternd nach dem Regenschirm, lasse davon aber schwitzend wieder ab, sobald ich die Prognose in Deutsch gehört habe.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen